目次
「That would be great」の基本的な意味
「手伝いましょうか?」と声をかけられたとき——“Yes, please!” だけで終わっていませんか?ネイティブが自然に使うのが “That would be great!” です。
“That would be great” は「そうしてもらえると嬉しいです・助かります」という意味のフレーズです。仮定法を使った表現で「もしそうしていただければ嬉しい」というニュアンスが含まれており、単純な “Yes” より丁寧で感謝の気持ちが伝わります。ビジネスから日常会話まで幅広く使える万能表現です。
どんな場面で使うのか
申し出を受け入れるとき・お願いを承諾するとき・提案に同意するときに使います。”Yes, please!” より丁寧で、”I would appreciate that.” より会話的な表現です。
会話例5選
① 手伝いを申し出られたとき
A: Can I help you with your luggage?
B: That would be great, thank you!
(荷物持ちましょうか?/そうしてもらえると嬉しいです、ありがとう!)
② 会議の日程調整で
A: Would it help if I sent you a summary of the meeting?
B: That would be great. I’ll be in transit at that time.
(会議のまとめを送りましょうか?/そうしてもらえると助かります。その時間は移動中なので)
③ 友人からの申し出を受け入れる
A: I can pick you up from the airport if you want.
B: That would be great! I really appreciate it.
(空港まで迎えに行こうか?/そうしてくれると助かる!本当にありがとう)
④ レストランで
A: Can I get you some more water?
B: That would be great, thanks.
(お水のおかわりはいかがですか?/そうしてもらえると嬉しいです、ありがとう)
⑤ 仕事の提案に同意する
A: I can take care of the report this week if you’re busy.
B: That would be great. I have back-to-back meetings until Friday.
(今週忙しいなら私がレポート担当しましょうか?/それは助かります。金曜まで会議続きで)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| That would be great | そうしてもらえると嬉しい。丁寧で感謝の気持ちが伝わる定番表現 |
| That would be wonderful | さらに感謝・喜びを強調したい場合。wonderful でより温かみが出る |
| That would be helpful | 「それは助かります」。実用的なニュアンスが強い |
| Yes, please! | シンプルな承諾。カジュアルな場面では自然だが丁寧さは低め |
| would | 仮定法の助動詞。「もしそうしてくれれば」というニュアンスを添える |
次に読みたいフレーズ
同じく日常会話で使える気持ちを伝えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
・“would” が丁寧さの鍵: “That is great!” ではなく “That would be great!” の形にすることで、仮定のニュアンスが加わり丁寧な印象になります。
・“wonderful” / “perfect” にも替えられる: “That would be wonderful!” / “That would be perfect!” のように形容詞を変えると表現の幅が広がります。
・“thanks” / “thank you” を添えると自然: “That would be great, thanks!” のように感謝の一言を添えると、より自然で温かい印象になります。
まとめ:「That would be great」の意味
“That would be great” は「そうしてもらえると嬉しい・助かります」という意味の丁寧な承諾フレーズです。仮定法の “would” を使うことで単純な “Yes” より感謝と丁寧さが伝わります。形容詞を “wonderful” や “perfect” に変えるだけでニュアンスが変わる便利な表現です。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

