「Who do you think you are?」の意味とは?「何様のつもり?」をネイティブが使う表現を解説

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “Who do you think you are?” は「何様のつもり?・あなたは誰だと思ってるの?」を意味する表現。文字通りの質問ではなく、相手の傲慢な態度・越権行為への強い抗議。
  • 傲慢な発言・失礼な行動・権限を超えた行動への強い反発の場面で使われる。“Who do you think you are, talking to me like that?”・”Just who do you think you are?” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • 感情的なフレーズなので使い方に注意が必要。“That’s out of line”・”Mind your own business”・”You have no right” との違いも記事で解説。

Who do you think you are? は「何様のつもり?」という意味の強い抗議表現です。傲慢な態度や失礼な行動に対するネイティブの自然なリアクションとして覚えておきましょう。

企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、このフレーズの本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。

「Who do you think you are?」の基本的な意味

Who do you think you are?「何様のつもり?・あなたは何者のつもり?」という意味の表現です。文字通りに「あなたは誰ですか?」と聞いているのではなく、相手の傲慢な態度・失礼な言動・権限を超えた行動への強い抗議・非難として使われます。

どんな場面で使うのか

傲慢な態度・失礼な発言への抗議
「そんな言い方をする権利はない」という場面。

越権行為・不当な命令への反発
「あなたにそんな権限はない」という場面。

強い怒り・プライドを傷つけられたとき
感情的なリアクションとして使う場面。

会話例5選

【失礼な発言への抗議】
A: You’re terrible at your job.
B: Who do you think you are, talking to me like that?
(あなたの仕事ぶりはひどいね。 / 何様のつもり、そんな言い方をして。)

【越権行為への反発】
A: I’ve decided to cancel the project without asking anyone.
B: Just who do you think you are? That’s not your call to make.
(誰にも聞かずにプロジェクトをキャンセルすることにした。 / 何様のつもりなの?それはあなたが決めることじゃない。)

【プライドを傷つけられたとき】
A: I don’t think you’re qualified for this.
B: Who do you think you are to judge me?
(あなたにはこの仕事の資格がないと思う。 / 私を評価するあなたは何様のつもり?)

【映画・ドラマ的な使い方】
A: You can’t tell me what to do!
B: Who do you think you are? I’m your manager.
(あなたに指図される筋合いはない! / 何様のつもり?私はあなたのマネージャーよ。)

【自分への問いかけ】
A: I almost corrected the professor in front of everyone.
B: Ha! Who do you think you are?
(みんなの前で教授を訂正しそうになった。 / は!何様のつもりなの?)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

表現意味ニュアンス
Who do you think you are?何様のつもり?強い抗議・感情的
That’s out of lineそれは行き過ぎだより落ち着いた抗議
You have no rightあなたにその権利はない権限・権利への指摘
Mind your own business余計なお世話干渉してくる人への返し

Who do you think you are? は強い感情を含む表現です。言い方によっては対立を深めることもあるため、使う場面と相手を選ぶことが重要です。

同じくユーモアや皮肉を交えて使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

「look who’s talking」の意味とは?「どの口が言う」をネイティブが使う表現

使い方のポイント・注意点

強い感情表現なので使い方に注意
怒りの場面で使う表現です。ビジネスや丁寧な場面では避けましょう。

「Just who do you think you are?」で強調
“Just” をつけると怒りや呆れがさらに強調されます。

まとめ:「Who do you think you are?」の意味

Who do you think you are? は「何様のつもり?」という意味の強い抗議表現です。傲慢な態度や越権行為への自然なリアクションとして、使う場面を選んで覚えておきましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説