「that’s history」の意味とは?「もう過去のこと・終わったこと」をネイティブが使う表現を解説

過去のことと割り切るイメージ

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “That’s history.” は「それはもう過去のこと・終わったこと・水に流した」を意味するカジュアルな表現だ。
  • 過去のことにこだわらず割り切る場面で使われる。“That’s history.”・”We’re history.”・”ancient history” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • “ancient history”(大昔のこと)と強調したり、”We’re history.”(私たちは終わった=別れた)と関係の終わりを表したりもできる点がポイントだ。

「もう過去のこと」「終わったこと」を英語でどう表現するか。ネイティブが使う表現が “That’s history.” だ。

「that’s history」の基本的な意味

結論から言うと、“That’s history.”「それはもう過去のこと・終わったこと・水に流した」を意味するカジュアルな表現だ。

“history”(歴史=過去のもの)から、「それはもう過ぎ去ったこと、今さら気にしない」という意味になる。過去のトラブルや因縁にこだわらず、割り切って前を向くニュアンスがある。”ancient history”(大昔のこと)と言うとさらに強調できる。また “We’re history.”(私たちは終わった)で恋愛関係の終わりを表すこともある。

どんな場面で使うのか

  • 過去を水に流すとき:「もう終わったこと」と割り切るとき
  • 因縁を断ち切るとき:過去のいざこざを気にしないとき
  • 関係の終わりを表すとき:”We’re history.” で別れを表すとき
  • 昔のことだと強調するとき:”ancient history” として

会話例5選

過去を後にするイメージ

① 過去を水に流すとき

Kate: Are you still upset about the argument last year?
(去年の口論のこと、まだ怒ってる?)
Hiro: No, that’s history. I’ve moved on.
(いや、もう過去のことだよ。前を向いてる。)

② 因縁を断ち切るとき

Tom: Weren’t you two rivals back in school?
(君ら、学生時代ライバルじゃなかった?)
Sarah: That’s all history now. We’re good friends.
(それはもう全部過去のことよ。今はいい友達なの。)

③ 昔のことだと強調するとき

Mia: Do you still think about your ex?
(元彼のこと、まだ考える?)
Hiro: No way. That’s ancient history.
(まさか。大昔の話だよ。)

④ 関係の終わりを表すとき

Kate: Are you and Jake still together?
(あなたとJakeまだ付き合ってる?)
Tom: No, we’re history. We broke up last month.
(いや、もう終わったよ。先月別れたんだ。)

⑤ 心機一転を表すとき

Sarah: What about all the problems at your old job?
(前の職場でのいろんな問題は?)
Hiro: That’s history. I’m focused on the future now.
(もう過去のことさ。今は未来に集中してる。)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「もう過去のこと・終わった」を表す似た表現と比較しておこう。

表現 ニュアンス
That’s history. もう過去のこと・終わったこと。割り切るニュアンス。
ancient history 大昔のこと。”history” を強調した形。
water under the bridge 過ぎたこと・水に流したこと。もう気にしないニュアンス。
in the past 過去のこと。中立的に「もう済んだ」を表す。
let bygones be bygones 過ぎたことは水に流す。和解のニュアンス。

“That’s history.” の特徴は「もう終わったから気にしない」という割り切りの軽さ。”water under the bridge”(水に流す)と近いが、より短くカジュアル。”We’re history.”(別れた)の使い方も覚えておくと表現の幅が広がる。

過去を振り返って「結果的に良かった」と前向きに捉える表現です。あわせて覚えておきましょう。

暗雲の中の光 - it worked out for the bestのイメージ 「it worked out for the best」の意味とは?「かえってよかった・結果的に良くなった」をネイティブが使う表現を解説

使い方のポイント・注意点

  • “That’s history.” が基本の形:「もう過去のこと」と割り切る。
  • “ancient history” で強調:「大昔のこと」とさらに過去感を出す。
  • “We’re history.” は関係の終わり:恋愛などが終わったことを表す。
  • 前向きな割り切りに使う:こだわらず先に進むニュアンス。

まとめ:「that’s history」の意味

“That’s history.”「それはもう過去のこと・終わったこと・水に流した」を意味するカジュアルな表現だ。過去にこだわらず割り切るニュアンスがある。”ancient history”(大昔のこと)や “We’re history.”(別れた)も合わせて覚えておくと、過去を語る表現が自然に使えるようになる。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説