目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “blab” は「ペラペラ喋る・秘密を漏らす・口が軽い」を意味するカジュアルな動詞。守るべき秘密や内部情報を不用意にしゃべってしまう行為を表す。
- 秘密を漏らした人を批判する場面・口が軽い人を指摘する場面・情報漏洩の状況で使われる。“Who blabbed?”・”Don’t blab about this”・”She always blabs everything” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- やや批判的なニュアンスを持つカジュアルな表現。“spill the beans”・”let the cat out of the bag”・”gossip” との違いも記事で解説。
blab は「ペラペラ喋る・秘密を漏らす」という意味のカジュアルな動詞です。口が軽い人や秘密を不用意に話してしまう行為を表すときにネイティブが使う表現として覚えておきましょう。
企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、このフレーズの本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。
「blab」の基本的な意味
blab は「ペラペラしゃべる・守るべき秘密を不用意に漏らす・口が軽い」という意味のカジュアルな動詞です。意図的に暴露するより「つい話してしまった」「口が止まらなかった」という不用意さのニュアンスが特徴です。
どんな場面で使うのか
秘密を漏らした人を指摘するとき
「誰がしゃべったの!?」という場面。
口が軽い人について話すとき
「あの人は何でもすぐしゃべる」という場面。
会話例5選
【誰が漏らしたか追及する】
A: Everyone knows about the surprise party now.
B: Who blabbed?!
(みんなサプライズパーティーのことを知ってる。 / 誰がしゃべったの!?)
【口止めする】A: Don’t blab about this to anyone, okay?
B: Of course. My lips are sealed.
(これを誰にもしゃべらないでね。 / もちろん。口は固く閉じとく。)
【口が軽い人を指摘する】
A: Why did you tell Sarah?
B: I didn’t! She always blabs but it wasn’t me.
(なんでサラに言ったの? / 言ってない!彼女はいつもしゃべるけど、自分じゃない。)
【秘密が漏れた後で】
A: Someone blabbed to the press.
B: We need to find out who.
(誰かがプレスにしゃべった。 / 誰だか調べないと。)
【blabbermouth の使い方】
A: Don’t tell him anything. He’s a total blabbermouth.
B: Good to know. I’ll keep it to myself.
(彼には何も言わないで。完全に口が軽いから。 / 参考になった。自分だけで知っておく。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| blab | ペラペラ喋る・秘密を漏らす | 不用意・口が軽い・カジュアル |
| spill the beans | 秘密をばらす | イディオム・よりカジュアル |
| let the cat out of the bag | うっかり秘密を漏らす | イディオム・不意に漏れる感じ |
| gossip | 噂話をする | 第三者の話を広める |
blabbermouth(名詞)という形も覚えておくと便利です。「口が軽い人・秘密を漏らす人」という意味で使われます。
同じく秘密・情報共有にまつわるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
「blabbermouth」という名詞形も覚えておく
“She’s such a blabbermouth.” で「彼女は口が軽い」という意味になります。
批判的なニュアンスがある
口が軽い・秘密を漏らすというネガティブな行為を表すため、本人の前では使わないようにしましょう。
まとめ:「blab」の意味
blab は「ペラペラ喋る・秘密を不用意に漏らす・口が軽い」という意味のカジュアルな動詞です。口が軽い人や情報漏洩を指摘するときのネイティブらしい表現として覚えておきましょう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

