目次
この記事の要約(30秒でわかる「until proven otherwise」)
- 会話例:「It’s on schedule until proven otherwise.(別の連絡がない限り予定通り)」のように、”反証が出るまではこう考える”と宣言できる。
- 似た表現との違い:until proven otherwise はフォーマル寄り、until we know otherwise はやわらかい会話向き。
- 別表現:presumed innocent(推定無罪)など、法律の決まり文句とも地続きの言い回し。
ニュースや裁判の話でよく出てくる「until proven otherwise」。実は日常会話でも、”とりあえずこう考えておく”という便利な前置きとして使えます。意味・使う場面・会話例5つ・似た表現との違いまで、まとめて見ていきましょう。
「until proven otherwise」の基本的な意味
「until proven otherwise」を直訳すると「別のことが証明されるまでは」。そこから「反対の証拠が出ない限り、〜だとみなす/〜だと考えておく」という意味になります。
ポイントは、”今わかっている範囲ではこう判断する”という「暫定的な立場」を表すこと。後で証拠がひっくり返れば結論も変わる、という含みがあります。
どんな場面で使うのか
もともとは「innocent until proven otherwise(そうでないと証明されるまでは無罪)」のように、法律やニュースで使われる硬めの表現です。ただ会話では、もっと軽く「今のところはこう思っておく」というニュアンスで使えます。仕事の段取り、友人の言い分、ネットの噂など、”確証はないけど、ひとまずこう扱う”場面にぴったりです。
会話例5選

① 職場(段取り)
The shipment’s on schedule until proven otherwise, so let’s plan around that.
(別の連絡がない限り出荷は予定通りだから、それ前提で動こう。)
② 友人(信用)
He said he’d pay me back, and I’ll trust him until proven otherwise.
(あいつ返すって言ってたし、そうじゃないと分かるまでは信じとくよ。)
③ SNS・ネット(真偽)
That screenshot is edited until proven otherwise.
(あのスクショ、本物だと分かるまでは加工扱いだね。)
④ 恋愛(解釈)
I’m taking it as a date until proven otherwise.
(反証がない限り、これはデートってことにしとく。)
⑤ ニュース(報道)
Everyone’s treated as a suspect until proven otherwise.
(証明されるまでは全員が容疑者として扱われる。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
似た言い回しは複数あり、硬さと使う場面で選び分けます。通訳の現場では、相手や文脈に合わせてこのあたりを瞬時に切り替えていました。
| 表現 | 意味 | ニュアンス・使いどころ |
|---|---|---|
| until proven otherwise | 〜でないと証明されるまでは | 一番フォーマル寄り。書き言葉・ニュース・かしこまった場面で安定 |
| unless proven otherwise | 〜でないと証明されない限り | untilとほぼ同義。「条件」を少し強調する響き |
| until we know otherwise | 別のことが分かるまでは | やわらかく会話的。日常のやり取り向き |
| presumed innocent | 推定無罪 | 法律の決まり文句。”until proven guilty”とセットで使う |
次に読みたいフレーズ
「証明されるまでは判断を保留する」という発想は、”疑いをかけられている状態”を表す次の表現と相性が良いので、あわせて押さえておくと使い分けがクリアになります。
使い方のポイント・注意点
- 文末に置くのが基本。「〜 until proven otherwise.」の形で”暫定的な結論”に添える。
- 硬めの語なので、カジュアルな会話では until we know otherwise に置き換えると自然。
- 「絶対こうだ」ではなく「今のところこう扱う」という含みがあるので、断定を避けたいときに便利。
まとめ:「until proven otherwise」の意味
「until proven otherwise」は、反対の証拠が出ない限り〜とみなすという”暫定的な立場”を表す表現です。法律・ニュースの硬い文脈から、日常の「とりあえずこう考えておく」まで幅広く使えます。やわらかくしたいときは until we know otherwise が便利、と覚えておきましょう。
次のステップ:表現を”使える”英語にするには
便利なフレーズを一つ覚えても、それを会話の中で自然に差し込めるかは別の話です。
「知っているのに、とっさに出てこない」——この感覚に心当たりのある方は多いはずです。
その原因と、英会話が伸びない人に共通する5つの特徴を、通訳の現場目線でまとめました。
